精品学习网365体育投注体育投注_365体育投注78365.com_365体育投注官方吧频道一路陪伴考生编写大小365体育投注体育投注_365体育投注78365.com_365体育投注官方吧,其中有开心也有失落。在此,小编又为朋友编辑了“法律英语词汇特点及其翻译”,希望朋友们可以用得着!
365体育投注体育投注_365体育投注78365.com_365体育投注官方吧第一章是对法律英语的一般介绍,其内容包括:法律英语的定义、作用及文体特征.第二章对法律英语独特的语法特征进行总的分析.作者从句法和篇章的角度入手展开分析,涉及到法律英语中的并列结构、长句、状语结构、定语结构以及名面.第三章是本文的主体部分之一.文章对法律英语的另一个独特之处,即词汇特点,作了详尽阐述.作者在介绍了英语词汇和法律英语的发展情况之后,又从九个方面对法律英语的分析,其中有三节论述法律英语词汇的辞源,举例分析了来自古英语和中古英语的词汇、来自拉丁语的词汇和短语以及来自法语的词汇.有五节在词汇和表达方式上的独特之处,包括普通词汇在法律英语中的特殊意义和同义词、近义词在法律英语中的并列使用等内容.
有一节专门用于论述一个特殊的情态动词(shall)在法律英语中的用法.作者通过这些论述,得出这样的结论:法律英语词汇特色是为了达到法律英语文体表述目标——正式和准确——而服务的.在第四章,作者把前几章的理论研究来,因为只有这样,才能实现理论研究的价值,起到理论...
The?present?thesis?is?devoted?to?a?study?of?lexical?characteristics?of?legal?Englis(omitted)l?lexicon?translation.?Th(omitted)onsists?of?five?parts.?Chapter?One?is?an?introduction?to?legal?English,?dealing?with?the?definition,?functions?and?stylistic?features?of?legal?E(omitted)e?following?chapter?is?a?survey?of?legal?English?from?the?g(omitted)?perspecttewith?a?view?to?anal(omitted)most?prominent?grammatical?features?of?legal?English.?In?this?chapter,?the?author?conducts?an?overall?syntactical?and?t...
目录:
Chapter?Ⅰ?Introduction?to?Legal?English | 第12-17页 |
·Definition | 第12页 |
·Functions | 第12-13页 |
·Stylistic?Features | 第13-17页 |
Chapter?Ⅱ?Analysis?of?Legal?English?from?the?Grammatical?Perspective | 第17-31页 |
·Coordinate?Constructions | 第17-18页 |
·Long?Sentence | 第18-19页 |
·Complicated?Adverbial?Structure | 第19-24页 |
·Adverbial?of?Time | 第19-20页 |
·Adverbial?of?Condition | 第20-22页 |
·Adverbial?of?Manner | 第22-23页 |
·Adverbial?of?Purpose | 第23-24页 |
·Complicated?Attributive?Structure | 第24-27页 |
·Nominalization | 第27-30页 |
·Lexical?Characteristics | 第30页 |
·Conclusion | 第30-31页 |
Chapter?Ⅲ?The?Lexical?Characteristics?of?Legal?English | 第31-62页 |
·Development?of?English?Lexicon | 第31-33页 |
·The?Language?of?Law | 第33-60页 |
·Common?Words?with?Uncommon?Meanings | 第34-36页 |
·Words?from?Old?and?Middle?English | 第36-40页 |
·Words?and?Phrases?from?Latin | 第40-42页 |
·Words?from?Old?French | 第42-46页 |
·Terms?of?art | 第46-47页 |
·Words?and?Expressions?with?Flexible?Meanings | 第47-49页 |
·Rare?Adoption?of?Pronouns | 第49-52页 |
·Modal?Auxiliary?Shall | 第52-55页 |
·Coordination?of?Synonyms?or?Near-synonyms | 第55-60页 |
·Conclusion | 第60-62页 |
Chapter?Ⅳ?Characteristics?and?Translation?of?Legal?Lexicon | 第62-91页 |
·Translation?and?Translation?Theory | 第62-63页 |
·Functions?of?Legal?Translation | 第63-64页 |
·Criteria?of?Translation | 第64-68页 |
·Traditional?Criteria?of?English-Chinese?Translation | 第64-66页 |
·Specific?Criteria?for?Legal?Translation | 第66-68页 |
·Practice?of?Legal?Translation | 第68-89页 |
·Adoption?of?here-/there-?Words | 第69-71页 |
·Adoption?of?Typical?Words?and?Expressions | 第71-74页 |
·Adoption?of?Exact?Words | 第74-77页 |
·Non-adoption?of?Pronouns | 第77-79页 |
·Correct?Adoption?of?Shall | 第79-82页 |
·Principle?of?Consistency | 第82-85页 |
·Translation?of?the?Strings?of?Synonyms?or?Near-synonyms | 第85-88页 |
·Translation?of?Words?and?Expressions?with?Flexible?Meanings | 第88-89页 |
·Conclusion | 第89-91页 |
Conclusion | 第91-93页 |
Bibliography | 第93-96页 |
法律英语词汇特点及其翻译就为朋友们整理到此,希望可以帮到朋友们!
相关推荐:旅游英语365体育投注体育投注_365体育投注78365.com_365体育投注官方吧范文预览
旅游方面的英语毕业365体育投注体育投注_365体育投注78365.com_365体育投注官方吧
旅游英语365体育投注体育投注_365体育投注78365.com_365体育投注官方吧摘要翻译
相关推荐:
法律英语365体育投注体育投注_365体育投注78365.com_365体育投注官方吧之如何解释重要的法律术语?
法律英语365体育投注体育投注_365体育投注78365.com_365体育投注官方吧:如何综合运用多模态认知多种信息?
法律英语语言中模糊词语的辨证分析365体育投注体育投注_365体育投注78365.com_365体育投注官方吧?
法律英语文本语境下语义的法律转向365体育投注体育投注_365体育投注78365.com_365体育投注官方吧?
浅析法律英语中模糊语言的使用?